西安大雁中英文塔导游词

发布时间:2020-12-28 来源:导游词

  西安大雁塔中英文导游词范文(通用3篇)

  作为一名具备丰富知识的导游,常常要根据讲解需要编写导游词,借助导游词可以更好地宣传景点,引导游客观光游览。写导游词需要注意哪些格式呢?下面是小编为大家收集的西安大雁塔中英文导游词范文(通用3篇),希望对大家有所帮助。

西安大雁中英文塔导游词

  西安大雁中英文塔导游词1

  大雁塔,全称“慈恩寺大雁塔”,始建于公元652年,楼阁式砖塔采用磨砖对缝,砖墙上显示出棱柱,可以明显分出墙壁开间,是中国特有的传统建筑艺术风格。

  大雁塔位于陕西省西安市南郊慈恩寺内,大雁塔是全国著名的古代建筑,大雁塔被视为古都西安的象征。大雁塔相传是玄奘大法师从印度(古天竺)取经回来后,专门从事译经和藏经之处。因仿印度雁塔样式的修建故名雁塔。大雁塔由于后来又在长安荐福寺内修建了一座较小的雁塔,为了区别,人们就把慈恩寺塔叫大雁塔,荐福寺塔叫小雁塔,一直流传至今。大雁塔这座有着1300多年历史的大雁塔,大雁塔成为古城西安独具风格的标志。大雁塔初建时只有5层,高60米,是仿照西域佛塔形式建的。后经多次修葺至今塔高64米,共7层,底边各长25米。

  大雁塔旅游指南:大雁塔是中国楼阁式砖塔的优秀典型。塔身用青砖砌成,每层四面都有券砌拱门,这种楼阁式砖塔造型简洁,气势雄伟,有显著的民族特色和时代风格。至于雁塔之前冠以“大”字,则是后人为了区别于荐福寺小雁塔之故。塔内有木梯,可以盘旋登塔,自券门凭栏远眺,可饱览关中大好风光。大雁塔的底层南门两侧,镶嵌两块石碑,一块“大唐三藏圣教序”,是唐太宗在贞观廿二年(648)。为玄奘所译诸经作的总序。另一块“大唐三藏圣教序论”是唐高宗为“圣教序”所作的纪文,此二碑是研究唐代书法、绘画、雕刻艺术的重要文物。尤其是塔的西石门楣上的线刻殿堂图,更是研究唐代建筑的珍贵资料。

  Big Wild Goose Pagoda, the full name of Cyan Temple Big Wild Goose Pagoda, was built in 652 AD. The pavilion-style brick pagoda is made of milled bricks and the prisms are displayed on the brick wall. .

  The Big Wild Goose Pagoda is located in Cien Temple in the southern suburb of Xian, Shaanxi Province. The Wild Goose Pagoda is a famous ancient building in the country. The Big Wild Goose Pagoda is regarded as a symbol of the ancient capital of Xian. The Big Wild Goose Pagoda is said to be the place where Master Xuanzhuang took back the scriptures from India (the ancient Tianzhu) and specialized in translating and storing the scriptures. It is named after the imitation of the style of Indian Goose Pagoda. The Dayan Pagoda was later built in Changan Jianfu Temple. For the sake of distinction, people called the Cien Temple Pagoda the Big Wild Goose Pagoda and the Jianfu Temple Pagoda the Little Wild Goose Pagoda. The Wild Goose Pagoda, which has a history of more than 1300 years, has become a unique symbol of the ancient city of Xian. The Dayan Pagoda was originally built with only 5 floors and 60 meters high. It was built in the form of a pagoda in the Western Region. After many repairs, the tower has a height of 64 meters, a total of 7 floors, and a length of 25 meters on the bottom side.

  西安大雁中英文塔导游词2

  大雁塔,又名大慈恩寺塔,唐高宗永徽三年(公元652年)玄奘法师为供奉从印度带回的佛像,舍利和梵文经典,在慈恩寺的西塔院建起一座高180尺的五层砖塔,后在武则天长安年间改建为七层。

  大雁塔塔通高64.5米,塔体为方形锥体,造型简洁,气势雄伟,是我国佛教建筑艺术中不可多得的杰作。

  唐代诗人岑参曾在诗中赞道:塔势如涌出,孤高耸天宫。登临出世界,磴道盘虚空。突兀压神州,峥嵘如鬼工。四角碍白日,七层摩苍穹大雁塔的恢宏气势由此可见。

  大雁塔位于陕西省西安市南郊慈恩寺内,是全国著名的古代建筑,被视为古都西安的象征。西安市徽中央所绘制的便是这座气势恢宏、古朴雄伟的唐代著名古塔。此塔是玄奘大师从印度(古天竺)取经回来后,专门从事译经和藏经之处。因仿印度雁塔样式修建,故名雁塔。由于后来又在长安荐福寺内修建了一座较小的雁塔,以示区别,人们把慈恩寺塔叫作大雁塔,荐福寺塔叫作小雁塔,一直流传至今。大雁塔平面呈方形,建在一座方约45米,高约5米的台基上。塔七层,底层边长25米,由地面至塔顶高64米。塔身用砖砌成,磨砖对缝坚固异常。塔内有楼梯,可以盘旋而上。每层四面各有一个拱券门洞,可以凭栏远眺,将长安风貌尽收眼底。塔的底层四面皆有石门,门桅上均有精美的线刻佛像,西门楣为阿弥陀佛说法图,图中刻有富丽堂皇的殿堂。画面布局严谨,线条遒劲流畅,传为唐代大画家阎立本的手笔,是研究中国古代建筑的重要资料。塔南门两侧的砖龛内,嵌有唐初四大书法家之一的褚遂良所书《大唐三藏圣教序》和《述三藏圣教序记》两块石碑,字体清秀潇洒。唐末以后,寺院屡道兵火,殿宇焚毁,只有大雁塔巍然独存。

  The Big Wild Goose Pagoda, also known as the Dacien Temple Pagoda, in the third year of Emperor Gaozong of the Tang Dynasty (AD 652), Master Xuan Zang built a 180-foot-high in the West Pagoda of Cien Temple to worship Buddha statues, relics and Sanskrit classics brought back from India. The five-story brick tower was later converted into a seven-story building in Changan in Wu Zetian.

  The big wild goose pagoda is 64.5 meters high. The tower is a square cone. The shape is simple and magnificent. It is a rare masterpiece in Chinese Buddhist architectural art.

  The Tang Dynasty poet Cen Sen once praised in the poem: The tower is like a gush, and it stands alone in the sky. When you step out of the world, the road is empty. It suddenly presses the Divine State, and the crest is like a ghost worker. The four corners hinder the day, and the seven layers of the sky The grandeur of the Wild Goose Pagoda can be seen from this.

  Big Wild Goose Pagoda is located in Cien Temple in the southern suburb of Xian, Shaanxi Province. It is a famous ancient building in the country and is regarded as a symbol of the ancient capital of Xian. What is drawn in the center of the emblem of Xian is this magnificent, simple and majestic famous ancient tower of the Tang Dynasty. This pagoda is where Master Xuanzhuang came back from India (ancient Tianzhu) and specialized in translating and collecting scriptures. Because it is built in the style of Indian Goose Pagoda, it is named Goose Pagoda. Later, a smaller wild goose pagoda was built in Changan Jianfu Temple to show the difference. People called the Cien Temple Pagoda as the Big Wild Goose Pagoda and the Jianfu Temple Pagoda as the Little Wild Goose Pagoda, which has been handed down to this day. The Dayan Pagoda is square in plan and is built on a platform about 45 meters high and about 5 meters high. The seventh floor of the tower has a length of 25 meters on the bottom and a height of 64 meters from the ground to the top of the tower. The tower is made of bricks, and the bricks are strong against the joints. There are stairs inside the tower, which can be circled up. Each floor has an archway door opening on all four sides, which can be seen from the fence, which gives a panoramic view of Changan. The bottom of the tower has stone doors on all four sides, and there are exquisite line engraved Buddha statues on the door masts. The picture layout is rigorous and the lines are vigorous and smooth. It is handwritten by the great painter Yan Liben of the Tang Dynasty and is an important material for studying ancient Chinese architecture. In the brick niches on both sides of the south gate of the tower, there are two stone tablets inscribed by Chu Suiliang, one of the four great calligraphers in the early Tang Dynasty, The Preface to the Three Tibetan Saints and The Preface to the Three Tibetan Saints, with clear and elegant fonts. After the end of the Tang Dynasty, the monastery repeated fires and the palace was burned down, leaving only the Wild Goose Pagoda alone.

  西安大雁中英文塔导游词3

  各位游客:

  到西安游览时,您一定想去看看大雁塔二这座唐代古塔是古城西安的独特标志,古人曾留下“驱山晚照光明显,雁塔晨钟在城南”的诗句。作为关中八景之一的大雁塔高高耸立在西安市南郊慈恩寺内,市中心约4公里,是我国的`佛教名塔之一。

  大雁塔前身是著名的慈恩寺。慈恩寺初名无漏寺,到了唐贞观二十二年(公元648年)高宗李治做太子时,为追念死去的母亲长孙皇后的恩德,下令在长安晋昌坊建造寺院,敕赐“慈恩”。它北面正对大明宫含元殿,占地26570平方米,周边风景优美,为唐都长安最宏伟、最壮观之佛教寺院。下面,请大家随我一起走进慈恩寺和大雁塔游览一番。

  各位游客,慈恩寺是皇家主持建造的寺院,具有其他寺院望尘莫及的显赫地位和宏大规模。这座寺院当年由13座庭院组成,面积达340亩,是现在寺院面积的7倍。其建筑富丽堂皇,装饰华丽富贵。慈恩寺现有面积32314平方米,约合48.5亩。

  我们先来看寺院山门前这对威武的石狮子。说来也怪,一般外域传入我国的东西,总是先传入实物,而后才有根据实物创作的艺术品。而狮子落户我国,却例外地先传人狮子石刻艺术品,而后才有真狮子的出现。大家知道狮子是在东汉年间由波斯引入我国的,石狮子则是与佛教同时在两汉之际已自印度传入我国。狮子有护法避邪的作用,佛教认为“佛为人中狮子”,所以佛台前常刻有狮子,称护法狮子。慈恩寺大门口,有4尊石狮对称地雄踞左右,里边靠近大门的两尊,不清楚雕造于何年何时。东侧是雄狮,在戏弄脚下绣球。西侧是雌狮,脚边有一对小狮,称为母子狮。看来这些狮子也按照人们的习惯,以男左女右的序列摆放了。靠外边的两尊狮子,东侧一尊是清乾隆五十年(公元1785年)雕造,西侧一尊是民国19年(公元1930年)雕造。这两对石狮高度在1.7米以上,每尊重量至少也在250公斤以上。奇怪的是这两尊八面威风石制实心的庞然大物,即使用手轻轻地拍打,也会发出似铜非钢的金属声,清脆悦耳,十分动听。各位游客,您能猜出这是什么原因吗?

  走进寺院是两座小楼,东边是钟楼,里边悬挂有明代嘉靖年间铸造的一口铁钟,重15吨。西边是鼓楼,楼里存有一面大鼓。长久以来,人们都把“雁塔晨钟’作为关中八景之一,广为流传。但以往人们都以为“雁塔晨钟”是指西安小雁塔的钟,其实此景指的是大雁塔,因为大雁塔这口钟重3万斤,是在大慈恩寺内于明嘉靖二十七年(公元1548年)十月铸造的,比小雁塔那口钟搬入寺内的时间早100多年,上面还铸有“雁塔晨钟”铭文。

  众所周知,一般寺庙都有大雄宝殿,慈恩寺也一样。它的大雄宝殿位于寺院中心高台上,初建于明天顺二年(公元1458年)至成化二年(公元1466年),清光绪十三年(公元1887年)曾予大修。大殿上面三座塑像是释迎牟尼三身像。中间的叫法身像,西边的叫报身像,东边的叫应身像。释迎牟尼为佛教始祖,原是古印度迎毗罗卫国的王子,生于公元前565年,死于公元前486年,大约与孔子同时代。三身佛东侧立有释迦牟尼的十大弟子之一迎叶;西侧立有其堂弟阿难,他待从释迦牟尼25年,也是十大弟子之一。两侧是十八罗汉和玄奘塑像。

  大雄宝殿后是藏经楼,存有《藏文大藏经》等重要经典。楼下是讲堂,为佛教徒讲经说法之处,供奉阿弥陀佛铜像一尊,高1米多。殿内珍藏玄奘亲手供奉的佛座一件,还有唐代青响石四大天王像座一块。此石为蓝田玉山所产青石,敲之锵锵有声,清脆悦耳。

  Dear visitors,

  When you visit Xian, you must want to see the Big Wild Goose Pagoda II. This ancient pagoda in the Tang Dynasty is a unique symbol of the ancient city of Xian. As one of the eight scenic spots in Guanzhong, the Big Wild Goose Pagoda stands tall in the Cien Temple in the southern suburb of Xian. The city center is about 4 kilometers away. It is one of the famous Buddhist pagodas in my country.

  The predecessor of the Big Wild Goose Pagoda is the famous Cien Temple. Ci En Temple was first known as Wu Lei Temple. In the 22nd year of Tang Zhenguan (AD 648), when Gao Zong Li Zhi became the prince, he ordered the construction of a temple in Jinchangfang, Changan, in order to commemorate the grace of his dead mother, Queen Sun. City. It faces the Hanyuan Hall of Daming Palace in the north, covers an area of 26570 square meters, and is surrounded by beautiful scenery. It is the most magnificent and magnificent Buddhist temple in Changan, the capital of Tang Dynasty. Next, please follow me into Ci En Temple and Dayan Pagoda.

  Guests, Cien Temple is a monastery built under the auspices of the royal family. It has a prominent position and a large scale that other monasteries cannot match. The monastery consisted of 13 courtyards, covering an area of 340 acres, which is 7 times the area of the current monastery. The architecture is magnificent and the decoration is gorgeous and rich. Cien Temple has an area of 32314 square meters, about 48.5 acres.

  Lets first look at the pair of mighty stone lions in front of the temple gate. It is strange to say that things that are generally introduced into my country from foreign domains are always introduced into the real object first, and then there are works of art created based on the real object. But the lion settled in our country, but he exceptionally passed down the stone carving art of the lion before the appearance of the real lion. Everyone knows that the lion was introduced into my country by the Persian during the Eastern Han Dynasty, and the stone lion was introduced into my country from India at the same time as Buddhism. The lion has the function of protecting the law from evil. Buddhism believes that Buddha is a lion among people, so there are often lions in front of the Buddhas stage, called the law-protecting lion. At the gate of Cien Temple, there are four stone lions symmetrically dominating around, and the two near the gate are unclear. On the east side is a male lion, playing hydrangea under his feet. On the west side is a lioness, and there are a pair of lions at the feet, called the mother and son lion. It seems that these lions are also arranged in the order of male left female right according to peoples habits. Out of the two lions on the outside, one on the east was carved in the 50th year of Qianlong in the Qing Dynasty (AD 1785), and the other on the west was carved in the 19th year of the Republic of China (AD 1930). The height of these two pairs of stone lions is more than 1.7 meters, and each respect is at least 250 kilograms. The strange thing is that these two solid behemoths made of eight-faced awe-inspiring stones, even if they are gently patted with their hands, will make a metallic sound like copper and non-steel, which is crisp and sweet, and very beautiful. Tourists, can you guess what the reason is?

  Entering the temple is two small buildings, the east is the clock tower, hanging inside it is an iron clock cast during the Jiajing period of the Ming Dynasty, weighing 15 tons. To the west is the Drum Tower, where there is a large drum. For a long time, people have regarded yanta morning clock as one of the eight scenic spots in Guanzhong, which has been widely circulated. But in the past, people thought that yanta morning clock refers to the clock of the small wild goose pagoda in Xian. In fact, this scene refers to the big wild goose pagoda. Because the bell of the Big Wild Goose Pagoda weighed 30,000 pounds and was cast in the Dacien Temple in October, 27th year of Ming Jiajing (1548 AD), which was more than 100 years before the bell of the Little Wild Goose Pagoda moved into the temple. There is also an inscription Yanta Morning Clock.

  As we all know, the general temples have a majestic treasure hall, as is Cien Temple. Its grand hall is located on the high platform of the center of the monastery. It was first built in the second year of tomorrow (AD 1458) to the second year of Chenghua (AD 1466), and was overhauled in the thirteenth year of Guangxu in the Qing Dynasty (AD 1887). The three statues above the main hall are three statues of Shiying Muni. The middle is called the body image, the west is called the body image, and the east is called the body image. Shiying Muni was the first ancestor of Buddhism. He was originally the prince of the ancient India to greet the Patriarchate. He was born in 565 BC and died in 486 BC, about the same time as Confucius. One of the top ten disciples of Sakyamuni is standing on the east side of the three-body Buddha, and the west side is Ananda, his cousin. He is one of the top ten disciples after staying with Sakyamuni for 25 years. On both sides are the statues of the Eighteen Arhats and Xuan Zang.

  Behind the Great Hall of the Great Heroes is the Tibetan Scripture House, which contains important classics such as the Tibetan Scriptures. Downstairs is a lecture hall, where Buddhist scriptures are spoken and dedicated to a bronze statue of Amitabha, more than 1 meter high. There is a collection of Xuan Zangs personally enshrined Buddha seat in the hall, as well as a statue of the four heavenly kings in the Tang Dynasty. This stone is bluestone produced by Lantian Yushan, and its sound is crisp and sweet.

相关推荐

祝福语 演讲稿 自我介绍 主持词 欢迎词 导游词 贺词 发言稿 口号 广播稿 答谢词 导游词怎么写导游词作文九寨沟导游词九华山导游词三峡导游词故宫导游词大足石刻导游词泰山导游词黄山导游词蓬莱阁导游词长城导游词导游词范文导游词格式英文导游词