质检员的英文简历模板
发布时间:2016-12-12 来源:简历模板
为了在外企能够找到一份好的工作,很多人在英文简历上面都是下足了功夫,比如说,在制作简历的时候往往依靠的就是简历模板。以下是质检员的英文简历模板,以供参考!
质检员的英文简历模板
范文大全
|
Objective: Quality Inspector
|
Jobs University
|
2010.09 - 2014.06
|
Bachelor of Industrial Engineering
|
QUALITY CONTROL EXPERIENCE
|
Jobs Transmission co., LTD
|
2012.12 - 2013.06
|
•
|
Responsible for instrument of the tally
|
•
|
Tested the roughness of the parts, tooth to tooth shape, Angle, shape, etc
|
•
|
Assisted the section chief record weekly meeting record and the method of how to improve the detection accuracy
|
Jobs University Engineering Test Center
|
2011.05 - 2012.09
|
•
|
Studyed measurements, recorded the relevant data
|
•
|
Data measurement, including the length, diameter, Angle etc
|
•
|
Recorded related experimental data and wrote test report
|
Shanghai Library Volunteer Activity
|
2010.09 - 2013.06
|
•
|
Responsible for the related work
|
•
|
Responsible for the book putting
|
•
|
Proficient in ISO9001 System; Familiar with QC test methods
|
•
|
Proficent in MS Office and English
|
拓展阅读:双语简历制作过程中需要注意的制作技巧
与传统意义上简历不同的是,因为附带着英文翻译部分,双语简历对词语的选择、格式、句型上要求更高。
在很多人看来,双语简历并没有什么难的,不就是照着中文再翻译一遍吗?实际上,恰恰相反!中文语言灵活,表现形式多样。而英文因为不熟悉,往往受词汇量的影响,在写作时会出现漏洞。为了凸显自己的英语水平,不少相关专业毕业生在求职时喜欢制作双语简历。如果不想给自己招揽麻烦,在写作中英双语简历的时候,就得小心小心再小心,一些带有歧义词语、俚语、长句子,能不写的尽量不要出现。
1、语言用词要简练。中文、英文,一词多义的现象都是普遍存在的。很多时候稍有不慎,便会引起误会。选词一定要简单精练,千万不要产生歧义。2、不要出现长句子。简历不是卖弄文采的时候,一些花里胡哨的长句子,能不用尽量别用。中文的还好,英文部分则有可能因为语法句式的不熟悉而闹出笑话,这就有点得不偿失了。别管你是双语简历还是纯粹的中文简历,无外乎都得给面试官过目。遇到英文水平高的还好,如果普普通通的,看不懂你写的内容,吃亏的还得是自己!
3、尽量遵守英文简历样式。中文简历一般样式很随意,只要将重点内容表达出来,其它的排版、版块部分都是随心而定。而英文简历则不同,英文简历一般都有着固定的样式,在这一点上要求更为严格一些。