发布时间:2021-05-14 来源:实习报告
【推荐】英语专业实习报告3篇
随着个人素质的提升,报告的使用频率呈上升趋势,我们在写报告的时候要注意语言要准确、简洁。那么大家知道标准正式的报告格式吗?以下是小编精心整理的英语专业实习报告3篇,欢迎大家分享。
我的实习,其实是工作。在这两个月中,有太多太多的感触,一时竟不知道从何说起。在此次实习中,我感悟颇多:
(1)坚持学以致用
我的工作是在公司的商务部见习外贸业务。
外贸业务员,算是与专业对口工作的不二选择了,而且我们曾于大三进行过TMT模拟实习,对外贸流程有一定的了解。然而经过在商务部一段时间的工作,我渐渐明白有时实际要比理论简单直接的多,但大多数情况下实际操作还是比理论要复杂、间接,通常是我在别人的实际操作中领会到了自己所学理论的重点及要旨。值得庆幸的是在两个月的时间里,公司的同事领导给予了我热情的指导和帮助,而我也虚心向他们请教学习,在理论运用于实践的同时,也在实践中更加深刻地理解了以前没有理解透彻的知识。
(2)加强英语及专业知识的学习
对于外贸人员而言,不仅要掌握够硬的专业知识,而且还必须会用英语与外商交流、谈判及写传真、书信。如果专业英语知识掌握不好,就很难胜任工作,甚至会影响业务的顺利进行。因此,在实习中要求我们加强英语的学习,掌握外贸专业术语基础。
(3)要有坚持不懈的精神
作为在校生,我们不管到哪家公司,一开始都不会给我们布置过多的工作任务,一般都是先让我们熟悉公司的工作环境,在这段时间里很多人会觉得很无聊,没事可做,便会产生离开的念头。在这个时候我们一定要坚持,不能轻易放弃。
再者,在外工作不比在家里或者学校,做的不好挨批是正常的事,承受能力差的同学很容易放弃。这时我们要直面问题,如果是自己的失误,一定要改正错误,吸取经验,争取不再犯;如果不是自己的责任也不要和上司顶嘴,领导有比我们更大的压力,他工作不顺心总要找个方式释放。走上社会,要学着“宰相肚里能撑船”,成大事者心中必能纳百川。
我只身一人在外工作,刚开始的几天觉得工作无聊,再加上想家的情绪“作祟”,真的有过放弃的念头,但是转念一想,我已经把行李带过来了,绝不能就这样回去,不能做一个逃兵,于是我坚持下来了,一个月,两个月……通过了这段时间的磨练,再加上四年远离家乡的大学生活,我的独立性越来越强。我相信,以后不管走到哪里,我能很快地适应新的环境,这对于我自身是一项难能可贵的技能。
(4)要虚心学习,不耻下问
在工作过程中,我们肯定会碰到很多的问题,有很多是我们所不懂的,不懂的东西我们就要虚心向同事请教。同时,我们也不要怕犯错。每一个人都有犯错的时候,工作中第一次做错了不要紧,重要的是知错能改。如此循序渐进,一定能够得到实质上的提高。
(5)要确立明确的目标,并端正自己的态度
平时,我们不管做什么事,都要明确自己的目标,到公司工作以后,要知道自己能否胜任这份工作,关键是看你自己对待工作的态度,态度对了,即使自己以前没学过的知识也可以在工作中逐渐的掌握。因此,要树立正确的目标,在实现目标的过程中一定要多看别人怎样做,多听别人怎样说,多想自己应该怎样做,然后自己亲自动手去多做。只有这样我们才能把事情做好。
通过本次的实习,我还发现自己专业知识中很多的不足,并为今后的学习指明了方向,同时也会为将来的工作打下一个良好的基础。在学校的TMT模拟实习中,我每次填单总是填不完整,抱着“反正不是真正的贸易,做错也没关系”的态度,时常不认真对待单据,经过这次的训练,我已经可以独立正确熟练地填制一些进出口常用单据。
经过两个月的工作,我的英语技能、制单操作和函电写作水平得到了提高。这次的实习让我懂得只有通过刻苦的学习,加强对业务知识的熟练掌握程度,在现实的工作中才会得心应手,应对自如。
在实际操作中,我深刻体会到,国际贸易的中间环节多,涉及面广,除交易双方当事人外,还涉及商检、运输、保险、金融、车站、港口和海关等部门等。如果哪个环节出了问题,就会影响整笔交易的正正常进行,并有可能引起法律上的纠纷。因此我感到自己应该多学点其它相关课程,并将各门知识综合运用。比如在商品的品质、数量。
为了把我们近一年所学的基本的英汉互译知识和方法全面地结合起来,院里给我们安排了翻译实习,使我们能相对忠实、准确、流畅地将各种文体进行英汉互译,以此提高自身翻译各种文本的实际能力。同时,通过翻译实习,养我们成为一名翻译工作者所应具备的优秀品质:诚实笃信, 认真负责,严格遵守翻译从业人员必备的各种职业规则以及严谨细致的'作风,吃苦耐劳的精神,团结合作的风尚等。
我们的指导老师给了我们12份英文材料,每份约20xx字。我们实习的任务是完成所有材料的翻译。根据学院及指导老师的要求,我计划将所有材料在三周内翻译完成,每周平均翻译四分材料。
为了配合院里的工作,更为了通过实践,总结自己的不足,以便在今后的语言实践中自己翻译水平和能力能够得到相应的提高和发展,我在完成计划工作后,我开始了我的翻译实习工作。
在进行翻译实习的过程中,我充分调动了我大脑中的知识及老师教给我们的基本翻译技巧,例如:“英译汉时,有时某些词并不能完全按照词典的基本含义翻译,如生搬硬套或逐词死译,会使译文生硬,令人费解,甚至可能造成误解。这时应当根据上下文和逻辑关系,从该词的基本含义出发,进一步加以适当的引申,选择比较适当的汉语词语来表达”以及增词法、省略法(减词法)、重复法 、正反, 反正表达法、分句法, 合句法、词义的引伸、词类的转译等英译汉常用的方法和技巧。尽管如此,我在实际翻译时候还是碰到了很多问题。
首先,词汇量的不充足使我在翻译的过程中经常遇到阻碍,我不得不借助电脑,词典等工具查找出我所不能准确描述的关键词句。其次,是常用句型的缺乏也使得我在翻译过程中举步维艰。再次,就是对一些专有词汇的不熟悉还有一些国外历史文化背景等方面知识的匮乏也使得我的翻译工作进展的不太顺利。这时,我会借助网络的帮助,在网上查询在词典中查不到的专有名词、新词,以及相关背景知。最后,语文功底的薄弱和常识性知识的缺乏也是阻碍我翻译工作的一大难题。例如,在第一份翻译材料中有个句子是“The United States economy ”,在这个句子中,我不知道是
把“The United States economy”翻译为“美国经济”还是“美国经济体”好,并且我总觉得两种翻译都很怪。如果把“The United States economy”翻译为“美国经济”,那么整句话的翻译就是:“美国经济拥有世界上最大的国内生产总值(GDP)”。但是“国内生产总值”只能是一个国家的啊,不能说经济拥有多少国内生产总值吧。但是,如果把“The United States economy”翻译为“美国经济”体,那么整句话的翻译就是:“美国经济体拥有世界上最大的国内生产总值(GDP)”。这样又成为经济体有多少国内上产总值的。于是,我又想:可不可以把“economy”直接省略不翻呢?就翻译为“美国拥有世界上最大的国内生产总值(GDP)”,但是我又不敢妄下结论。总之,我真的是在经过艰苦的“奋战”后才最终完成了本次的翻译实习任务。
通过这次的翻译实习,我更加清楚的认识到自己英语相关方面的知识还远远不足,也让我更加清醒的认识到,丰富自己的词汇量及语境英语句型的重要性,更让我懂得“理论联系实际”的真理——没有理论知识肯定不行,但是光有理论知识而不通过实践来巩固旧知识和获得新知识更不行。任何事情和工作都不是夸夸其谈就能完成的和做好的。此外,我也变得更能忍耐和坚持。在实习的过程中,由于翻译工作过于枯燥以及在翻译中遇到各种困难而使翻译过程的缓慢,我曾多次想放弃,想随便敷衍了事。但是我从小养成的强烈责任感和拥有的良好道德观敦促我忍受枯燥乏味和冲破各种阻碍把我的任务完成。最后,我也深刻的体会到时间的紧迫性。我的大学生活即将结束,这意味着我已经没有多少在学校学习的时间了(因为我不考研将)。我真的意识到我在过去的三年中浪费了多少本可以用来学习充电的大好时光。我知道不管是否来得及,我都要充分这最后的半年(我
觉得最多只有半年学习时间了)好好学习。不论我能否弥补我在这次实习中所反映出得不足,或是能不能获得更多的知识和技能,我都要抓紧时间充充电。
总之,在这次的翻译实习让我感触颇深也收获很大。我感受到了“没有付出就没有收获”的真理;我感受到了做人要做个有心人,时时留意身边的大事小事,并随时积累知识(哪怕是一个字,一个词)的重要性;我还感受到必须“学以致用”而不能只是“纸上谈兵”。同时,我收获了新的字、新的词、新的短语和新的句子;我收获了新的知识;我更收获了获得新知识时的巨大快乐以及完成任务时的无比欣慰。
这个暑假的7月中旬到8月中旬,我在一家英语培训机构里实习。一个月的实习期间,我虽然有过困惑与痛苦,但受益颇多,磨练了我的耐心与细心,积累了一定的教学经验,让我对教师这一职业有了更为深刻的理解,对以后的工作有很大的影响,也真正了解了“纸上得来终觉浅,绝知此事要躬行”的涵义。
我实习的培训机构的学生以小学和初中生为主,机构地方虽然不大,但也有百来个学生,我被安排到小学阶段的班,学生有二十人左右,使用的教材为《剑桥少儿英语》。其实自己的小学学习生涯中并没有英语课,上了初中才有,对于小学英语还是很陌生的,记得初中、高中时的英语注重的是语法和阅读,而小学阶段的英语注重的是听、说技能,让学生了解英语这一外语以打开学习英语的大门。我了解到《剑桥少儿英语》这套教材从培养少年儿童的英语基础语言能力和语感入手,培养学生的英语语言思维能力,建立英语学习系统,为深入学习英语打下基础。这套教材的特点是系统性强,内容贴近生活而且循序渐进,视听结合,趣味性强,儿歌、游戏丰富并且贴合学习内容,另外图画多样、精美,图画与文字紧密结合,配有练习册,非常贴合现在的小学生学习。
开始一周我的主要工作就是听课和帮助指导老师批改作业。虽然以前也做过家教工作,但对着几十人上课还是头一次,根本没有经验,所以听课是
他有所警觉,或是让学生回答问题,学生自会把注意力集中到听课上,认真听讲。另外,黑板上的板书内容不可太多或太少,需要挑重点、难点的内容,并且精炼,写板书时速度要快,就其进行讲解时语速要慢。抽学生回答问题或是做口头练习时要“放眼”全班,不可只集中一处,人数在三到五人为妥,先抽能基础好的同学,让其他同学多听几遍,再抽基础差的同学。再来说说批改作业,学生的作业有教材对应的练习册和单词句子抄写、听写,我刚开始批改作业时把学生做错的地方打叉并写上正确答案,指导老师告诉我不要写上正确答案,让学生自己去改也就是让他们自己去寻找正确答案,印象会深刻很多,有利改正,如果学生不及时改正再施以小小惩罚。批改过程中要特别注意学生书写字母的情况,在学英语的初期一定要让他们培养成规范书写的习惯。批改中还要在作业中写上评语,好的表扬,不好的鼓励。
几次听课之后,我开始备课,备课充分能合理安排教学内容和上课时间,调动学生的积极性,上课效果就好。指导老师要求我这个新手的教案越详细越好,要对自己的教学内容和教学过程非常熟悉,做到心中有数。因此我就花了很多的时间在备课上面,认认真真钻研教材和教案,安排好教学顺序,就新的知识点拓展例句、练习,在重点、难点上预测学生可能会范的错误,详细讲解。就连要求学生跟读单词、句子多少遍,抽几个学生回答问题,我都在估算时间后等到指导老师对我的教案感到满意后,我就开始上课了。在上创新,有趣味性,不要老是束缚于只有老师讲、学生听的教学方法中,而是能与学生形成互动,重视学生这一主体,在教学中要有自己独到之处,有新意,让学生在情境、游戏、歌曲中学习并掌握语言,让学生在快乐的心情下上好每一节英语课,培养学生学习英语的兴趣。
实习中我遇到的还有一个问题就是在教学的过程中如何管理课堂纪律,当我和学生渐渐熟悉起来之后,班上个别男生便开始调皮起来,上课不认真听讲,打扰其他同学听课,甚至顶撞我,我口中几句简单的“安静”、“不要说话”已经不起作用了。我向指导老师讨教经验,开始恩威并施,对于课堂上出现的不守纪律的现象严肃处理,对屡教不改的学生偶尔也要“发发威”,而当这些学生表现稍好时马上给予大大的赞许和鼓励,例如某天上课来早了;作业完成得不错;某一堂课认真听讲没有破坏纪律等等,适当时可以在全班人目前给予表扬,使其知道自己还有潜力,有闪光点。平时多与学生交流,尽量做到全班学生都有机会,善于观察生活,善于观察学生的变化。
这样一个月的时间中我积极学习指导老师的教学经验,认真参与实践教学,吸取失败的教训,学到了很多东西,更加了解现在小学生的身心状态,获得了不少的关于小学英语教学现状的信息和对于英语教学的知识技巧,懂得了很多课本上没有的技能。在实习中,我也获得不少成就感,逐渐变得勇敢和自信,即使在尝试中失败,也能让自己成长。当然在一个月的表现中,我感到还有很多的不足和值得去认真学习的地方,不管是专业水平上还是自己素质上都需有所提高。实习工作虽然已经结束了,但我相信这不是终点,而是另一个新的起点。在实习中获得的经历和体会,对于我今后走上工作岗位,都有很大的帮助,希望在以后的教学道路上,我能走得更稳,更宽。
范文大全 · 手机版 m.fwdq.com